
詩歌是一種很重要的文體,無論是哪個國家,它的文學史的發源處,往往便是詩歌,譬如西方的《荷馬史詩》,再譬如中國的《詩經》。“不學詩,無以言”,對兒童的詩歌啟蒙,理應是家庭和學校教育活動中的必需任務。不過,我們雖然明白詩歌的重要性,卻未必真正在教育中重視它。尤其在進入中學以后,我們對詩歌的教學一下子“實用”和“功利”起來,動輒以“語文知識”的習得來考量詩歌學習的成效,而不是從對心靈的關照去觸摸詩歌、接受詩歌;加之中高考寫作任務中往往標有“除詩歌外的所有文體”這類的要求,許多人越加堅信,詩歌的閱讀是一種奢侈行為,除了給孩子增加一些考點知識之外,幾乎一無是處。
誠然,應試的壓力已成為中學生閱讀扭曲的重要因素之一,但這不可能也不應該成為剝奪他們詩歌閱讀權利的理由。沒有人能否認,詩歌是青少年朋友獲得精神成長的動力,是他們認識世界、理解世界的重要智力源泉。事實上,《親近母語·日有所誦》(小學版)的成功發行已經證明,無論是家長,還是孩子,還是教師,對詩歌的學習需求是急迫而持續的,對詩歌的學習效果也是深入而顯見的,盡管這種需求和效果未必會體現在“分數”的提高之上。
由此,我們推出了《親近母語·日有所誦》的初中版。我們相信,中學生朋友(包括他們的老師和家長)照樣也需要這樣的讀本,照樣也能迎著朝陽,合著薄暮,在樹林里,在小溪邊,在學校的走廊里,用他們的心,讀出詩歌中的韻味,在新鮮豐富的語言之中錘煉自己的心性和智慧。“瑯瑯誦讀,朗朗乾坤”,無論是中學生還是小學生,一切的閱讀,都需要有這樣的境界。
事實上,為了能使這套讀本發揮最大的效應,我們在編纂時,還是嚴格遵循了以下幾個原則:
一是經典性。給孩子們呈現最優秀的詩歌文本,這是我們一貫的宗旨。我們研習了各個國家的文學史,從中精選出我們認為是無法繞開的經典作品。這些作品將是中學生了解世界、理解人性的橋頭堡。當然,在擇選過程中,我們有意回避了那些在教材上出現的詩歌文本,以保證孩子們在學習過程中的新鮮感。
二是少年性。在文本選擇過程中,我們必須考慮到初中生的生理、心理特點,也必須考慮到他們所處的文化環境。所有被他們誦讀的詩歌文本,都能依據他們對世界的認知基礎,被他們接受、認可,并以他們自己的方式、用他們自己的聲音演繹出來。我們相信,這一套詩歌誦讀文本,在給孩子們以美的享受和對語言的想象的同時,也必將啟迪他們的人生,豐富他們的閱歷。
三是誦讀性。我們理解的誦讀,是孩子們用口、用眼、用耳、用手、用腦、用心全身心記誦詩歌的過程。其目的并非是為了“記住”什么或者“理解”什么,而是藉此將自己與詩歌融為一體,真正體悟詩歌中的精髓。華茲華斯說,詩歌是“強烈情感的自然流露”,這于寫作如此,于誦讀又何嘗不是如此?
四是思維性。如果說為小學生編選誦讀詩歌時,我們考慮更多的是“趣味性”,那么對中學生而言,“思維性”的重要性將逐漸顯現,這是他們的身心發展規律所決定的。事實上,本套誦讀文本中,有不少詩歌具有強烈的哲學思辨意味,也有一些則是對人生、對世界的深度思考,誦讀這些詩歌,能讓孩子們在不同風格、不同個性的文字中,尋找到一種屬于他們自身的觀念和價值。
當然,我們在編排這些詩歌時,也按照一定的序列性和邏輯關系給各分冊安排篇目。每學年一冊,每冊上下兩卷,每卷十六個單元,以對應每個學期中的十六個周次。每周安排五篇作品,其中現代詩(文)四篇,古詩(文)一篇。讀者在使用時,未必一定要按照周次順序進行閱讀,可根據自己的實際情況選擇取用。
在使用本套讀本時,我們希望中學生、家長和老師注意以下幾點:
第一,這是一套詩歌誦讀文本,而不是教輔材料。我們關注的焦點是如何在詩歌的誦讀語境中發現生命,凈化靈魂,而不是對詩歌中的字詞句進行“逐行分析”,更無意窺測詩歌的“意思”。因此,我們在文本之后附加的“注釋”只是提供一種閱讀背景,而“賞析”則更多的是為讀者提供一種閱讀和理解的視角——如若你能以自己的方式接受詩歌,你完全可以對此置之不理。當然,所有的“賞析”都建立在編者對詩歌的嚴謹的研究之上,若這些文字對你的理解有幫助,那也是我們的意外之喜了!
第二,既然是“日有所誦”,便須日日誦讀,持之以恒,以有成效。要將誦讀變成你生活中的一部分,如此,你才能使語言和文字真正進入到你的生命之中。誦讀可分作幾個層次來完成:一是讀順音、義,二是把握其中內在的節奏,三是進入到詩人的心(即把自己當作詩人進行誦讀,體會其中情感),四是擺脫詩歌,回到自己(即把誦讀當作再創作的一種手段)。朱光潛先生說:“讀詩就是再作詩。”誦讀的過程不是簡單的發聲,而是發現詩心的過程。只要你能讀出情感和理解,體會文字賦予你的力量,你的誦讀一定是成功的。
第三,“親子誦讀”。不少家長以為孩子進入到初中階段后,他的閱讀便應該是“獨立”的,家長要盡量少加干涉。殊不知“獨立閱讀”與“親子誦讀”其實并不矛盾。進入到青春叛逆期的孩子們,他們的心里更需要父母的關心和理解,他們甚至更希望父母參與他們的學習。因此,和孩子們一起誦讀這些詩歌吧,也許,在這過程中,你會發現遠比詩歌本身更多、更美好的世界。
需要指出的是,無論是家長還是教師,如果要對孩子的誦讀進行指導,一定請“點到為止”,不可畫蛇添足,并且一定要注意指導的方式方法。弗羅斯特說過,“詩歌是在翻譯中喪失的東西”,我們相信,詩歌也一定是在講解中喪失的東西。所以,如果你自己也不“理解”詩歌,那么,就和孩子一起多多誦讀,多多交流吧,千萬不要想當然地把你的意志強加給孩子。與其在孩子面前假充成詩歌“鑒賞家”,還不如和孩子一起在誦讀中共同提高。這將是多美好的事啊!
我們并不奢望這套讀本能包攬中學生的詩歌學習,但如果他們能從中發現詩歌的美與好,能走向更多的對詩性文本的閱讀,甚至能對他們的語文學習有所裨益,那么我們的編選工作,也就物有所值了!